(2)愬:音sù,同“诉”,告发,诽谤。
(3)子服景伯:鲁国大夫,姓子服名何,字伯,“景”是他的谥号。
(4)肆诸市朝:古时处死罪人后陈尸示众。
【译文】
公伯寮向季孙诽谤子路。子服景伯把这件事告诉给孔子,并且说:“季孙氏已经被公伯寮迷惑了,我的力量能够把公伯寮杀了,把他陈尸于市。”孔子说:“道能够得到推行,是天命决定的;道不能得到推行,也是天命决定的。公伯寮能把天命怎么样呢?”
【边读边悟】
在本章里,孔子谈到了“道”能否推行,在天命而不在人为,即“尽人事以听天命。”就如《增广贤文》中的“万事不由人计算,一生都是命安排。”对于我们可以控制的,理应全力以赴;对于我们不能控制的,我们也应养成坦然接受的胸怀和气度,积极争取。如果真的等待天命,那这种思想就有负面的消极影响,所以,我们应抛弃这种思想。
贤者辟世,其次辟地
【原文】
子曰:“贤者辟(1)世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”
子曰:“作者七人(2)矣。”
【注解】
(1)辟:同“避”,逃避。
(2)七人:即伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。
【译文】
孔子说:“贤人逃避动荡的社会而隐居,次一等的逃避到另外一个地方去,再次一点的逃避别人难看的脸色,再次一点的回避别人难听的话。”